MTN NEWS
 

최신뉴스

도로표지판 알기 쉽게 바뀐다…'글자 키우고 영어는 통일'

14일 관계기관·전문가·시민 공청회…문화유산도 안내
김현이 기자

<자료=국토교통부>

도로표지판이 글자를 키우고 영어를 통일하는 등 알기 쉽게 바뀐다.

국토교통부(장관 김현미)는 도로표지판 개선안에 대한 관계기관·관련 전문가·시민 등의 다양한 의견수렴을 위해 오는 14일 서울 양재동 더케이호텔에서 공청회를 개최한다고 13일 밝혔다.

이날 공청회에서는 도로표지판 개선안에 대한 발표를 시작으로, 이영인 서울대 교통공학과 교수의 주재로 국토부·문체부 등 관계부처와 도로관리청, 시민단체 등이 참석한 가운데 토론을 진행하고 참석자들의 의견을 수렴할 예정이다.

이번 도로표지판 개선안에는 ▲고령 운전자의 도로표지 시인성 향상을 위한 글자크기 확대 ▲고속도로 내 관광지 안내 확대 ▲외국인 운전자의 혼란 해소를 위한 영문표기 통일 등 운전자의 요구와 변화하는 도로환경을 반영하기 위한 방안이 포함됐다.

우선 고령운전자의 안전운전을 위해 도로표지를 쉽게 읽을 수 있도록 도로표지판의 시설명 글자크기를 22㎝에서 24㎝로 확대할 계획이다. 글자크기는 기존 도로표지판 규격 내에서 여백 조정 등을 통해 글자크기를 확대하기로 했다.

또 앞으로는 경주역사유적지구, 안동 하회마을 등 유네스코 세계문화유산으로 등재된 문화재를 고속도로에서도 안내할 계획이다. 대상 문화재는 경주역사유적지구, 안동하회마을, 해인사, 영릉, 남한산성, 종묘, 창덕궁 등 인지도가 높은 유네스코 세계문화 유산이다.

아울러 기존에는 하나의 표지판에 지명과 관광지를 같이 표기해 복잡하고 설치방식도 제각각이었으나, 운전자의 혼란 방지를 위해 출구전방 1.5㎞ 지점에 픽토그램을 적용한 '관광지 안내표지판'을 별도로 설치할 계획이다.

도로표지 내 영문표기도 기준을 세워 통일한다. 그동안은 한강을 'Hangang', 'Hangang River', 'Han River'라고 표기하는 등 같은 지명에도 서로 다른 표기법을 적용한 사례가 많았다.

영문표기 통일성 확보를 위해 안내시설을 특성에 따라 6개 항목(자연지명·문화재명·도로명·행정구역명·행정기관명·인공지명)으로 분류하고 '안내지명 종류별 적용기준'을 정립했다. 또한 각 기관에서 적용하기 쉽도록 영문표기 용례집도 배포할 계획이다.

장영수 국토부 도로국장은 "고령 운전자 및 외국인 관광객 증가 등 도로환경변화 등을 반영하고, 안전하고 편리한 서비스 제공을 위해 도로표지를 체계적으로 정비해나갈 계획"이라고 말했다.

이번 도로표지판 개선안은 공청회 및 관계기관 협의, 온라인 의견수렴 등을 거쳐 최종안을 확정하고 올해 하반기 중 도로표지규칙 및 지침을 개정할 계획이다.
<자료=국토교통부>

머니투데이방송의 기사에 대해 반론·정정추후 보도를 청구하실 분은 아래의 연락처로 연락주시길 바랍니다.

고충처리인 : 콘텐츠총괄부장 ombudsman@mtn.co.kr 02)2077-6288

MTN 기자실

경제전문 기자들의 취재파일
전체보기

    Pick 튜브

    기사보다 더 깊은 이야기
    전체보기

    엔터코노미

    more

      많이본뉴스